La boutique ne fonctionnera pas correctement dans le cas où les cookies sont désactivés.
Le stockage local semble être désactivé dans votre navigateur.
Pour une meilleure expérience sur notre site, assurez-vous d’activer le cache dans votre navigateur.
Leader de l'occasion depuis 1886
En ce moment : SOLDES JUSQU'À - 70%
Livraison à 0.01€ dès 30€ d’achats
-5% sur les livres neufs et livraison offerte avec le retrait dans nos magasins
En ce moment, livraison gratuite pour tous les coolos !
Avantages Fidélité
Service client
Besoin d'aide
Leader de l'occasion depuis 1886
En ce moment : SOLDES JUSQU'À - 70%
Livraison à 0.01€ dès 30€ d’achats
-5% sur les livres neufs et livraison offerte avec le retrait dans nos magasins
En ce moment, livraison gratuite pour tous les coolos !
Avantages Fidélité
Service client
Besoin d'aide
Leader de l'occasion depuis 1886
Livraison à 0.01€ dès 30€ d’achats
-5% sur les livres neufs et livraison offerte avec le retrait dans nos magasins
En ce moment, livraison gratuite pour tous les coolos !
Disponibilités communiquées à titre indicatif, nous ne pouvons vous les garantir.
Les prix de vente peuvent varier des prix en ligne et entre chaque magasin.
Cet ouvrage se donne pour double objectif de livrer un état des lieux de la pseudo-traduction au plan théorique et d'en faire évoluer le périmètre ainsi que la définition. Au fil de réflexions et d'analyses méticuleuses, il convoque théoriciens et textes clés tout en proposant un éclairage nouveau rendu nécessaire par les nouvelles études de cas proposées. Partant de Cervantès et le Don Quichotte, en lequel il voit la grande pseudo-traduction d'origine, l'auteur trace une ligne qui mène jusqu'au coeur de l'oeuvre de Samuel Clemens en passant par ce curieux ouvrage attribué à Walter Scott, Walladmor, un volume sur la prise de Grenade signé Washington Irving et une nouvelle de Nathaniel Hawthorne.Le lecteur est invité à suivre cette quête des traces, signes, indices et motivations qui rendent la pseudotraduction signifiante et la font être en lien non seulement avec la traduction, mais également avec les langues et le langage.